![]() |
«The Holy Spirit always leads to the written word. The Holy Spirit is a person; for He beareth witness with our spirits that we are the children of God. When this witness is borne, it carries with it its own evidence. At such times we believe and are sure that we are the children of God. What strong evidence of the power of truth we can give to
believers and unbelievers when we can voice the words of John, "We have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him." The Holy Spirit has a personality, else He could not bear witness to our spirits and with our spirits that we are the children of God. He must also be a divine person, else He could not search out the secrets which lie hidden in the mind of God. "For what man knoweth the things of a man save the spirit of man, which is in him; even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God."1Кор 2:11 |
е забываем что Вайт пользовалась старым переводом библии короля Иакова - и терминология её оттуда. Тем кто знает ангийский - смотреть 56 упоминаний слова person в ней. И ни одно из них не имеет значения личность. Зато есть
[Евр.1:3] Сей, будучи сияние славы и образ ипостаси Его .... (He.1:3)3 Who being the brightness of his glory, and the express image of his person.... даже сегодня нельзя однозначно переводить person как личность, а уж тем более столетнее религиозное произведение. Вайт в основу всего ставила писание, а пользовалась именно эти переводом, так что надо придерживаться именно той терминологии, а не переводить как хочется. Итак: The Holy Spirit is a person; Святой Дух является сущностью(ипостасью) Святой Дух явл.самосущей Личностью - перевод Заокского откуда здесь вообще взялось слово "самосущей"? |
The Holy Spirit has a personality,
Святой Дух обладает индивидуальностью (или личными свойствами) Святой Дух есть Личность - перевод Заокского "has a personality" нельзя перевести как "есть Личность", мешает артикль "a" да и неграмотно это. Кстати обратите внимание на регистр первой буквы. Во всём видно желание перевратчика притянуть за уши СВОЙ смысл. |
He must also be a divine person, else He could not search out the secrets which lie hidden in the mind of God.
Он должен быть именно божественной сущностью (ипостасью), иначе Он не мог бы знать тайны, скрытые в разуме Бога. Святой Дух должен быть именно Божественной Личностью, иначе Он не мог бы знать тайны,скрытые в разуме Бога. итак тут He переведено как Святой Дух а не как Он далее a divine почему то Божественной, а не божественной. С какой стати с большой буквы? да ещё игнорируя артикль!!! person - стала Личностью опять же заглавная буква о многом говорит, но её нету тут. И опять же не забываем про библию короля Иакова!!! |
жду конструктивной критики знатоков английского - только пожалуйста, сначала откройте библию короля Иакова (старую). Если нет - в инете найдёте или в программе "байбл квот" она есть. И не засоряйте тему другими цитатами - они у меня уже есть ВСЕ, и там везде грубые ошибки перевода (уверен преднамеренные), в том числе и на стр 671 ЖВ.
|
да кстати вот перевод не притянутый за уши тринитаристами:
«Святой Дух всегда ведет к написанному слову. Святой Дух является сущностью(ипостасью), ибо Он несет свидетельства вместе с нашими духами о том, что мы являемся детьми Божьими. Когда это свидетельство явлено, Он несет вместе с ним Свое Собственное свидетельство. В такие моменты мы веруем и знаем, что являемся истинно детьми Божьими. Такое сильное свидетельство власти истины мы можем давать сторонникам и неверующим, когда мы будем говорить слова Иоана, " И мы познали любовь, которую имеет к нам Бог, и уверовали в нее. Бог есть любовь, и пребывающий в любви пребывает в Боге, и Бог в нем. " 1 Иоана 4:16 Святой Дух обладает индивидуальностью (или личными свойствами), иначе Он не мог бы свидетельствовать духу нашему и вместе с нашим духом, что мы – дети Божий. Он должен быть именно божественной сущностью(ипостасью), иначе Он не мог бы знать тайны, скрытые в разуме Бога. |
и заметьте чем заканчивается отрывок - собственно вот он контекст:
"Ибокто из человеков знает, что в человеке, кроме духачеловеческого,живущего в нем? Так и Божьего никто не знает, кроме ДухаБожия.»( 1Кор2:11 ) P.S. Сорри очепятался немного - не 56 а 106 раз слово person в том переводе |
Жалко мне тебя,Юра.Желаю тебеудачи в победе своей греховной человеческой сущности,да и всем нам.
|
Жалко мне тебя,Юра.Желаю тебеудачи в победе своей греховной человеческой сущности,да и всем нам.
А мне жаль нас, не имеющих личного времени для уделения исследованию Священного Писания. Иначе как аргументировать бестолковые заявления типа Бог-Троица, потому-что. Полагаться целиком на пересказ из-за кафедры чревато последствиями, никто нас не наставит так, как мы себя сами. Единственный правильный шаг - самим исследовать Писания с молитвой и все что нам откроется принимать верой |
Не вникая в тонкости вопроса поднятого Юрой, хочу пожелать ему искренности в выводах, которые он принимает сердцем. Только так можно придти к Богу.
Как хороший родитель, я бы поощрял сына, который пытается что-то сделать по моему поручению и выполнить это как можно лучше, (даже если он это сделал плохо вследствие независящих от него причин) и был бы раздосадован ребенком, который попытался бы сделать это по-своему не вникнув в мои указания. В пример Каин и Авель. |
| Текущее время: 20:06. Часовой пояс GMT +4. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot