![]() |
|
|||||||
![]() |
|
|
Опции темы | Опции просмотра |
![]() |
![]() |
|
|||
|
Григорий,
я замитил, что в основном на форумах, учавствуют лидеры церквей: служителя, помощники пасторов, лидеры домашних групп и подобные. Читая их посты, диву даёшься откуда столько галиматьи и манипуляций писанием. И это при том, что они не на ошибках свои трактаты обосновывают. Многие из них утверждают что Библия это Слово Бога, а используют его без страха и уважения. Иногда действительно, не до отыскивания ошибок в переводах, а борьба за правильное толкования уже написанного. И согласен, что мало тех, кто действительно ищет познаний и откровений. Наверное если представить в процентном соотношении, то это колличество проповедующих, к колличеству сидящих и слушающих из служения к служению. |
![]() |
![]() |
|
|||
|
Лидеры церквей??? Что-то не заметил... Свои истины дороже Слова Божия. Вот и весь секрет противления и ересей.
Тимофей Козуб, ты как-то грозился написать своё мнение... и пропал. Или мнение пропало? :-) |
![]() |
![]() |
|
|||
|
Несомненно Синодальный хороший перевод и через Него Бог действует на человека. Но есть некоторые места, которые несут другой смысл, в отличии от оригинала. Мне Больше нравиться Радостная Весть (Кузнецовой) и Касиана Безобразного.
|
![]() |
![]() |
|
|||
|
Старею, Тимофей... Я ведь так хотел послушать, а до дома в памяти не донёс...
Султан, пояснили бы свою мысль. Вы отрицаете что есть добавки в СП кторых нет в оригинале? |
![]() |
![]() |
|
|||
|
Вот ещё одна заметка.
Протестанты не принимают, как провославные, особое почтение матери Иисуса Марии. Но многие ли из вас обращали внимание, что во всех переводах на русский язык (кроме современного по-моему), слово мать в упоминании о Марии, пишется с заглавной буквы. А отец об Иосифе, с маленькой. Заявляя, что в Библии нет ничего ошибочного, наводит меня на мысль, что не боготворя Марию, протестанты всё таки соглашаются возвеличивать её, принимая свою Библию как есть.(v) |
![]() |
![]() |
|
|||
|
Ещё мысли есть? Тимофей, я уже даже на рабочий стол выставил у себя дома на компе, осталось только послушать. Сын не даёт спать, так что возможности пока ограничены. Кто-нибудь уже послушал?
|
![]() |
![]() |
|
|||
|
В некоторых изданиях Библий и Новых Заветов, особенно выпускавшихся в доперестроечное время, есть пояснения о том, что слова написанные петитом(наклонным шрифтом) отсутствуют в оригинале, и добавлены переводчиком для раскрытия смысла текста. Эти слова иногда могут подменять настоящий смысл Библейкого текста, на понимание текста переводчиком. Однако в основном почти везде эти вставки соответствуют контексту Библии. Верю в то что не только авторы Писания, но и переводчики в своём труде водимы Духом Святым. Я не имею в виду нехристиан -- мормонов и так называемых свидетелей Иеговы сделавших свои, а не Божии переводы Священного Писания и исказивших в пользу своего вероучения текст.
|
![]() |
![]() |
| Powered by vBulletin® Version 3.8.6 Copyright ©2000 - 2011, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot |