Я читаю Писание в современных переводах чаще чем в синодальнем. Во первых тот язык уже устарел и есть много слов непонятных. Во вторых читая Писание мы привыкаем к выражениям как они написаны. Читая всегда синодальный перевод мы вырабатываем "христианский сленг", и трудно говорить с людьми на доступном для людей языке.
А недостатки есть во всех переводах. Нет идеального. Когда то считали, что Писание может быть только на латыне, потом только на древнерусском, сейчас только в синодальнем.
|