![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
||||
|
"Не обладая высокой энергетической мощью, при столкновении с «другой гордыней» или чистым зеркалом может взрываться нетерпимостью, попытками разрушения, жестокостью (религиозная гордыня).
Гордыня – требует самоизолированности – неприятия мнений, точек зрения, компетенции других. При гордыне возникает возможность интенсивной выработки, в определённом смысле, внутренней программы. Гордыня – родится от установки, что есть обладание всезнанием. Она возникает от чувства, что «я» превыше всех ситуаций жизни. Гордыня – это, вероятно, самое общее соперничество. Это соперничество со всеми. Можно сказать, что гордыня – это динамическое равновесие многих качеств: зависти, ревности, нетерпимости и т.д. Гордыня говорит: я самый знающий, самый понимающий; всё, делаемое мной, вернее, чем у других, или самое верное. Если в системе гордыни теряется динамическое равновесие, то её энергетика падает до гордости, при которой уже нужны большие знаки внимания и внешние доказательства своей значимости" |
![]() |
![]() |
|
||||
|
Читать снизу....
"При потере равновесия в гордыне (это бывает при жестких зеркалах, потерях обладаемых качеств, при появлении конкурента и возникшем процессе сравнения), возникает движение самоутверждаться с помощью внешних доказательств. Гордыня – синтез многих полей скорби. Гордость – это гордыня на виток спирали ниже. Гор – дость; гор – до; до гор. Гордыня ощущается полями: Самомнение – не принятие в расчёт мнения других и подчёркивание личности выраженных мнений" В. Ломовцев "Ищущим" |
![]() |
![]() |
|
|||
|
(H) Особенно мне про гордость понравилось "толкование", когда про горы сказали... романтично почти - только как быть с переводом и толкованием данного слова на других языках, с горами ничего общего не имеющими?(ch)
|
![]() |
![]() |
|
||||
|
Особенно мне про гордость понравилось "толкование", когда про горы сказали... романтично почти - только как быть с переводом и толкованием данного слова на других языках, с горами ничего общего не имеющими?
-------------------------------------- А с любыми переводами суть остается прежней) Гордость - качество внешнее, гордыня - внутреннее. Сам человек может ее увидеть только в столкновении с мнением, поведением другого человека. Гордыня - это основа любого греха. Она и умирает последней)) В произведениях КК эта "весчь" имеет название "чувство собственной важности, значимости"...Можно по разному противостоять греху, но не работая с "корнем" греха любое действие будет лишь имитацией изменения) |
![]() |
![]() |
|
|||
|
От тут я с Вами соглашусь - насчет сущности гордыни - а горы - это вещь хорошая, Александр - не, не надо их с гордыней роднить!;-)
|
![]() |
![]() |
|
||||
|
От тут я с Вами соглашусь - насчет сущности гордыни - а горы - это вещь хорошая, Александр - не, не надо их с гордыней роднить!
---------------------------------------- Горы имелись ввиду как некие "духовные вершины") Горний мир) Гордыня и гордость - это некая "претензия" на обладание этими вершинами, как достигнутым и пройденым личностью...Горцы, также, неспроста проявляют больше гор-до-го, чем "равнинные народы")) Горы - это места силы, где на человека воздействуют разные стихии... |
![]() |
![]() |
|
|||
|
Горы - это места силы, где на человека воздействуют разные стихии...
Вы о опыте людей на Тибете и Гималаях?(ch) Стихии воздействуют везде, Александр - дайте только волю. Порок, он и в Африке порок, и на дьявола география не влияет - он же исключительно может "стихийничать" только пользуясь человеком - а в ГОРах, например, живет намного меньше людей, чем в ГОРодах. |
| Powered by vBulletin® Version 3.8.6 Copyright ©2000 - 2011, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot |