Вернуться   Форум Христиан » О Боге » Богословие

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  post #171  
Старый 08.10.2010, 22:10
Вам Показалось
Guest
 
About
Сообщений: n/a
По умолчанию

Дима - а как быть с нерусскими переводчиками - немецкими и английскими - вы же должны знать хотя-бы немецкий - разве никогда не читали, как они перевели стих из Евангелия от Матфея?
Русские или нет, кто желал поддержать учение об огненном аде переводили "ад". Но не во всех местах подходило по смыслу, поэтому переводили где гроб, где чистилище, а где могила (как оно и есть). А честные перевели везде могила (общая).
Ответить с цитированием
  post #172  
Старый 08.10.2010, 22:51
Аватар для Далмат
Далмат Далмат вне форума
Senior Member
 
About
Регистрация: 27.05.2008
Сообщений: 4,594
По умолчанию

"Место, в которое люди попадают при смерти, в Еврейских Писаниях обозначается словом шеол, а в Греческих Писаниях словом гадес. Переводчики русского Синодального издания перевели одно и то же слово шеол 43 раза словом «преисподняя», 15 раз словом «ад», 4 раза словом «гроб» и 3 раза словом «могила».
Что такое шеол или гадес? Факт, что Синодальное издание переводит одно и то же еврейское слово шеол четырьмя различными словами, показывает, что преисподняя, ад, гроб и могила имеют одно и то же значение. А если ад означает общую могилу человечества, то он в то же время не может означать место огненных мучений. Но что тогда означают шеол и гадес — могилу или место мучений?
Следует уяснить, что еврейское слово шеол и греческое слово гадес означают одно и то же. Это видно из Псалом 15:10 в Еврейских Писаниях(шеол) и из Деяния 2:31 в Христианских Греческих Писаниях(гадес) Заметим также, что Иисус Христос был в гадесе или в аду. Что, Бог мучил Христа в огненном аду? Конечно, нет! Иисус просто был в могиле.
Скорбя о своем любимом сыне Иосифе, о котором он думал, что он был убит, Иаков сказал: «С печалью сойду к сыну моему в преисподнюю [шеол]» (Бытие 37:35). Верил ли Иаков, что его сын Иосиф попал в такое место мучений, чтобы вечно остаться там, и хотел ли он сам отправиться туда, чтобы встретиться с ним там? Или Иаков думал лишь, что его любимый сын умер и лежит в могиле, и хотел бы поэтому умереть сам?
Итак, и хорошие люди идут в библейский ад. Например, хороший человек Иов, который много страдал, молился Богу: «О, если бы Ты в преисподней [шеол] сокрыл меня... положил мне срок, и потом вспомнил обо мне!» (Иов 14:13). Если шеол означает место огня и мучений, хотел бы Иов пойти туда и провести там некоторое время, пока Бог не вспомнил бы о нем? Ясно, что Иов хотел лишь умереть и пойти в могилу, чтобы кончились его страдания.
Во всех местах, где в Библии встречается слово шеол, оно никогда не приводится в связь с жизнью, деятельностью или мучением. Наоборот, оно часто упоминается в связи со смертью и бездеятельностью. Например, небезысвестный Екклесиаст 9:10, где говорится: «Все, что может рука твоя делать, по силам делай; потому что в могиле [шеол], куда ты пойдешь, нет ни работы, ни размышления, ни знания, ни мудрости». Таким образом, совершенно ясно: шеол и гадес означают не место мучений, а просто общую могилу человечества (Псалом 138:8). Как хорошие люди, так и плохие идут в ад, т. е. в шеол или гадес"

Каждый в меру своего понимания думает,что работает на себя,на свою идею, а в меру своего непонимания работает на того,кто знает и понимает больше
Ответить с цитированием
  post #173  
Старый 08.10.2010, 23:06
Аватар для Далмат
Далмат Далмат вне форума
Senior Member
 
About
Регистрация: 27.05.2008
Сообщений: 4,594
По умолчанию

"Почему пророк Соломон оказался в аду и Иисус Христос вывел его из ада?
Согласно ветхозаветным представлениям, преисподняя — это место, где находились все люди, независимо от того, добрые они или злые. Это загробный мир, а не ад в нашем понимании. По-гречески гадес — обиталище мертвых. Христос выводит людей из смерти к новой жизни. Это не ад в христианском представлении"

Отец Александр Мень отвечает на вопросы слушателей
МИР БИБЛИИ

Каждый в меру своего понимания думает,что работает на себя,на свою идею, а в меру своего непонимания работает на того,кто знает и понимает больше
Ответить с цитированием
  post #174  
Старый 08.10.2010, 23:24
Аватар для Aleks
Aleks Aleks вне форума
Senior Member
 
About
Регистрация: 21.05.2008
Сообщений: 1,693
По умолчанию

Ну, шо тут сказать, Александр? Оказывается и в нашем Писании нужно отделять мух от котлет!

Вначале сотворил Бог небо и землю.....
Ответить с цитированием
  post #175  
Старый 10.10.2010, 11:37
Аватар для Само Савэкшэ
Само Савэкшэ Само Савэкшэ вне форума
 
About
Регистрация: 02.05.2008
Сообщений: 38
По умолчанию

А как-жеХристос говорил о богаче;и будучи в муках все читали это место.и если дальше да и Авраам был там ..но между ними была великая пропасть.Так что если Христос говорит,лучше без ноги войти в царство небесное ,чем с двумя быть ввержену в гиенну огненую.то Ему можно верить больше чем каким то людям извращающим понятия писания на свой лад.

помни,иногда молчание-лучший ответ!
Ответить с цитированием
  post #176  
Старый 11.10.2010, 17:26
Маска
Guest
 
About
Сообщений: n/a
По умолчанию

В моём последнем сообщении все кроме Андрея Мелешко меня поняли что я имел ввиду...-"как было с Иисусом" а не с Иисом...,я спешил и неправильно написал.
*Я не знаю, почему русские переводчики вместо "могила" вставили "ад"..,но этот факт никто не отрицает. За Иерусалимом была свалка или что-то вроде кладбища...,вот это и есть шеол или на греч. гадес. Я давненько читал эту информацию, и досконально не помню. Но Вы вместо того ,чтобы возмущаться.., возьмите и проверьте эту информацию....,а так, как опровергнть Вы этого не можете, то лучше бы тогда и *промолчать...
Na Armjanskom tozhe napisana Ad, no kazhetca chto v kovichkax napisano (magila)
Ответить с цитированием
  post #177  
Старый 13.10.2010, 21:03
Аватар для Осколок Мьда
Осколок Мьда Осколок Мьда вне форума
 
About
Регистрация: 28.04.2008
Сообщений: 123
По умолчанию

Матфея 25:46
В этом стихе вместо слово "муку" в греческом писании стоит слово "коласин".(но не "гадес", как я предполагал).
Перевод греч. коласин на русский:
1)отрезание, ограничение
2)подавление
3)кара, наказание
Слово "мука" в переводе нет. Некоторые переводчики посчитали,что наказание и мучение это одно и тоже.,как например в немецком переводе Лютера: "ewige Pein"- "вечная мука".
Но ведь мучение - это только одно из разновидностей наказания. Наказание- это не обязательно физическая боль, оно может быть и безболезненным. Например.,лишение вечной жизни навсегда. Конечно приговор будет мучительно осозновать, но после его исполнения муки закончятся !
После перевода этого слова очевидно, что ни о каких вечных физических муках в этом стихе не сказано ! В нашем случае их накажут (лишение жизни) один раз,но навсегда !
Например в другом немецком переводе библии от Gustav Dore-"ewige Strafe"- "вечный штраф".
Также можно перевести,как: вечная отрезанность, навечно истреблены или наказание навечно.
Проблема в том,что перевод языков,всегда может иметь погрешность.!

Нам всегда кажется, что нас любят за то, что мы хороши. А не догадываемся, что любят нас от того, что хороши те, кто нас любит
Ответить с цитированием
  post #178  
Старый 13.10.2010, 22:38
Маска
Guest
 
About
Сообщений: n/a
По умолчанию

Матфея 25:46
В этом стихе вместо слово "муку" в греческом писании стоит слово "коласин".(но не "гадес", как я предполагал).
Перевод греч. коласин на русский:
1)отрезание, ограничение
2)подавление
3)кара, наказание
Слово "мука" в переводе нет. Некоторые переводчики посчитали,что наказание и мучение это одно и тоже.,как например в немецком переводе Лютера: "ewige Pein"- "вечная мука".
Но ведь мучение - это только одно из разновидностей наказания. Наказание- это не обязательно физическая боль, оно может быть и безболезненным. Например.,лишение вечной жизни навсегда. Конечно приговор будет мучительно осозновать, но после его исполнения муки закончятся !
После перевода этого слова очевидно, что ни о каких вечных физических муках в этом стихе не сказано ! В нашем случае их накажут (лишение жизни) один раз,но навсегда !
Например в другом немецком переводе библии от Gustav Dore-"ewige Strafe"- "вечный штраф".
Также можно перевести,как: вечная отрезанность, навечно истреблены или наказание навечно.
Проблема в том,что перевод языков,всегда может иметь погрешность.!:-D (Y)
Ответить с цитированием
  post #179  
Старый 14.10.2010, 21:32
Аватар для Амбициозный
Амбициозный Амбициозный вне форума
 
About
Регистрация: 01.05.2008
Сообщений: 867
По умолчанию

Вывод не логичный.. совсем не логичный. Совершенная Любовь- это абсолютное признание твоей личности, твоей воли. То есть. Сначала человек выбрал сатану. Из- за того, что человек сделал этот выбор- Бог оставил человеку сатану. (Это настолько невероятно сильно, в совершенстве Бог признает *и уважает личность, уважает волю человека! Возможно ли это без Совершенной Любви???)
Идем дальше. Каждому Бог дает возможность определиться "ты где хочешь вечность проводить?" Желающие проводить вечность с Богом- пожалсте. Нет проблем. Признайте единственный способ своего спасения и призовите Имя Спасающего. Желающие проводить вечность в аду? Пожалуйста. Мудрствуйте дальше в ответ на призыв к спасению. Никто вашу волю специально не сломит. Это- ваша воля, ваше право- самоопределяться. Дальше. Тех, кто выбрал Бога- Он не судит. Они жеж Его дети. Тем же, кто не выбрал Бога- придется показать на суде, что" ты ж таки не выбрал Бога? Бог тут при чем? Что СВОБОДНО выбрал- то и твое." *(конечно, там поднимется крик *и упреки в адрес Бога "а Ты мне ж этого не сказал.. а Ты мне ж этого не разжевал.." Поэтому и суд будет нужен..) *Потом. после суда, думаю Бог никого никуда не будет отправлять. Он просто оставит их. Свет- оставит тех, кто так захотел при жизни. И.. уйдет.. навек. Безвозвратно. И останется личность- в сознании... личность... в кромешной тьме.. один на один... навек!!!!!!!! Н-А-В-Е-К!!!!!! Сам выбрал, никто не виноват...... Бог ценит наш выбор, и Он- не шутник. Что выбрали- то и поимеем.

Спасибо Тебе Иисус за то, что Ты нашёл меня!
Ответить с цитированием
  post #180  
Старый 14.10.2010, 22:59
Аватар для Амбициозный
Амбициозный Амбициозный вне форума
 
About
Регистрация: 01.05.2008
Сообщений: 867
По умолчанию

Каждый лично для себя- осмысленно или умышленно-бездумно, избирает в этой жизни свое местопребыванеие в вечности.

Спасибо Тебе Иисус за то, что Ты нашёл меня!
Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 01:48. Часовой пояс GMT +4.
Powered by vBulletin® Version 3.8.6 Copyright ©2000 - 2011, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot