![]() |
![]() |
![]() |
|
|||
|
Вот вот...про рога я уже писала в этой теме. Это и есть ваш христианский перевод
|
![]() |
![]() |
|
|||
|
На стене плача есть какие-то изображения....орнаменты...статуи?Стена плача это *оставшаяся стена от второго храма. Это символ
|
![]() |
![]() |
|
|||
|
Света, вы читать не умеете??? Я Вам привела Синодальный перевод Библии, которую читает вся Россия. ГДЕ В "ЛУЧАХ СОЛНЦА" Вы рога уидели???
|
![]() |
![]() |
|
|||
|
Про рога была ошибка в более ранних переводах....сами почитайте об этом. Я об этом писала раньше. Ротом ее исправили
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|||
|
Мне читать не нужно. Вы сами писали, что мало знаете о христианстве. Вот и пример. Вы даже не знаете по какому переводу читают Библию Россияне.
|
![]() |
![]() |
|
|||
|
Для того...чтобы сравнить...что даже по русски написано в Торе и в Библии...не нужно разбираться ни в христианстве ни в иудаизме
|
![]() |
![]() |
|
||||
|
Лена, суть важно, что перевод не соответствует иудеискому пониманию. Все. Что спорить?я не являюсь знатоком Торы, не являюсь верующим человеком, но *точно знаю, что в иудаизме каждая буква имеет свое значение. и *Тора соответствует закону гематрии. Слова, фразы, * главы. И изменение однои буквы ведет к изменению божественного смысла. к сожалению, не могу в тонкостях это все рассказать. но кому интересно, можете прочесть
|
![]() |
![]() |
|
||||
|
и по поводу перевода. у нас в группе есть литературна гостинна. Там знатоки соревновались в переводе четверостишья. Всего 4 строки, а переводы были разными. Все зависит от автора. вот 70 евреиских мудрецов перевели абсолютно одинаково. слово в слово. Им это было важно
|
![]() |
![]() |
|
|||
|
А любителям перевода я могу заново скопировать строки из Исхода и пусть мне все-таки обьяснят в каком месте там неверно перевели.
|
| Powered by vBulletin® Version 3.8.6 Copyright ©2000 - 2011, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot |