![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
||||
|
Давайте восклицать, друг другом восхищаться.
Высокопарных слов не стоит опасаться. Давайте говорить друг другу комплименты- ведь это всё любви счастливые моменты. Давайте горевать и плакать откровенно, то вместе, то поврозь, а то попеременно. Не нужно придавать значения злословью - поскольку грусть всегда соседствует с любовью. Давайте понимать друг друга с полуслова, чтоб, ошибившись раз, не ошибиться снова. Давайте жить, во всём друг другу потакая, - Тем более что жизнь короткая такая. |
![]() |
![]() |
|
||||
|
Что такое любовь?» – я спросила у ветра –
Ничего не сказал, лишь нежнее подул. «Что такое любовь?» – я спросила у неба, Мне в ответ только луч из-за туч проглянул. «Что такое любовь?» – я спросила у моря, Что тихонько к ногам положило волну. И оно зашептало словами прибоя: «Я люблю, посмотри! Приглядись, я люблю! Чтоб понять это слово, нужно быть очень нежным, Очень сильным, искрящим, душою безбрежным, Разбиваться о камни, отдавать, принимать, Расстилаться и шёпотом боль унимать…» Тут задуматься впору, что ж такое любовь? Я вопрос повторила растерянно вновь. И добавило море с приливом тогда: «Не любя, ты ответ не поймёшь никогда…» |
![]() |
![]() |
|
||||
|
Я хочу всем в любви признаться,
Хочу всех одарить теплом! Мне сегодня легко смеяться, Как легко будет плакать потом. Я хочу всем дарить улыбки, Осыпать всех серебром, Не замечать обиды, ошибки, Не видеть плохого ни в ком. Я хочу отдать свою радость, Появившуюся невзначай, Отдать хоть самую малость... Возьми же! Ну? Забирай! Хочу пустить в небеса фейерверки, Раскидать конфетти, серпантин, Найти ключ от самой маленькой дверки, Чтоб никто не остался один. Мир чудесен, он сказочен, правда! Стоит лишь помечтать чуть-чуть. Я люблю тебя, веришь?!!!!! Правда! Ты про это потом не забудь! |
![]() |
![]() |
|
||||
|
А знаешь, что сказал Шекспир!?
Ведь на любви и держится весь мир. И если б не было любви, То на земле бы все погибли. И без любви не пишутся стихи, Не совершаются красивые поступки. Мужчины не носили б женщин на руках, И не летал бы лебедь в облаках. Все видится совсем в других чертах И хочется качаться на качелях. Как в детстве можно жить в мечтах И размышлять о чудесах |
![]() |
![]() |
|
||||
|
А ты думал - я тоже такая,
Что можно забыть меня, И что брошусь, моля и рыдая, Под копыта гнедого коня. Или стану просить у знахарок В наговорной воде корешок И пришлю тебе странный подарок - Мой заветный душистый платок. Будь же проклят. Ни стоном, ни взглядом Окаянной души не коснусь, Но клянусь тебе ангельским садом, Чудотворной иконой клянусь, И ночей наших пламенным чадом - Я к тебе никогда не вернусь. |
![]() |
![]() |
|
||||
|
Божий Ангел, зимним утром
Тайно обручивший нас, С нашей жизни беспечальной Глаз не сводит потемневших. Оттого мы любим небо, Тонкий воздух, свежий ветер И чернеющие ветки За оградою чугунной. Оттого мы любим строгий, Многоводный, темный город, И разлуки наши любим, И часы недолгих встреч. |
![]() |
![]() |
|
||||
|
Сладок запах синих виноградин...
* *Дразнит опьяняющая даль. * *Голос твой и глух и безотраден. * *Никого мне, никого не жаль. * * * *Между ягод сети-паутинки, * *Гибких лоз стволы еще тонки, * *Облака плывут, как льдинки, льдинки * *В ярких водах голубой реки. * * * *Солнце в небе. Солнце ярко светит. * *Уходи к волне про боль шептать. * *О, она, наверное, ответит, * *А быть может, будет целовать. |
| Powered by vBulletin® Version 3.8.6 Copyright ©2000 - 2011, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot |