![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
||||
|
Ад - отдел Подземного Царства (евр. шеол, греч. хадес) в котором мучаются души грешников, ожидая воскресения для Cуда Великого Белого Престола. Описан Иисусом в рассказе о Лазаре и богаче (Лук. 16,19-31), На суде ВБП воскресшие грешники будут окончательно осуждены на вечные муки в Озере огненном (Откровение 20:10-15)
|
![]() |
![]() |
|
||||
|
Серёжа!!! ты опять *не по сути ведёшь разговор...
А что *о *Лазаре это *не * Писание говорит....? Давай по порядочку....Ты согласен с тем, что ад это одно из мест обитания нечестивых *людей после смерти? Давай ограничимся этим вопроссом и разобрав его, продвинимся дальше.. Ответь пожалусто. |
![]() |
![]() |
|
|||
|
Паша о лазаре это притча еще раз тебе говорю, и притча не о загробной жизни как вы ее приводите, она о богатстве. Если мы будем каждую притчу Христа принимать буквально как о Лазаре можно в такие дебри зайти, читайте контекст к притче. (F)
|
![]() |
![]() |
|
||||
|
16 Да найдет на них смерть; да сойдут они живыми в ад, ибо злодейство в жилищах их, посреди их.
18 Да обратятся нечестивые в ад,- все народы, забывающие Бога. Вот смотри два места Писания говорят о том. что эту участь(сойти в ад) наследуют нечестивцы... а не все подряд... А притча о богаче и Лазаре. более детально показывает, что там в аду не просто спять и не райскии кущи, а место где люди сошедшии туда несут наказание... Так если ты не согласен. то приведи пример где праведник сходил в ад(только не спутай с преисподней) |
![]() |
![]() |
|
||||
|
14 От власти ада Я искуплю их, от смерти избавлю их. Смерть! где твое жало? ад! где твоя победа? Раскаяния в том не будет у Меня
И данное место говрит. что избавление от ада это награда человеку от Бога... Что может быть проще для понимания...? |
![]() |
![]() |
|
|||
|
русское Ад, греческое Хадес, еврейское Шеол одно и тоже слово.
В Синодальном переводе слово «ад» встречается всего 26 раз: *15 раз в Ветхом Завете и *11 *раз в Новом. Во всех 15 употреблениях слова «ад» в Ветхом Завете, за исключением Ионы 2:7, оно является переводом древнееврейского (шеол). Всего же в оригинале Ветхого Завета слово *(шеол) используется 65 раз. Во всех 11 употреблениях слова «ад» в Новом Завете, за исключением 1 Кор. 15:55, используется древнегреческое (хадес). Всего же в оригинале Нового Завета слово (хадес) встречается 10 раз. Будем дальше разбирать? *:-D |
![]() |
![]() |
|
|||
|
В первый раз мы находим слово *(шеол) в Быт. 37:35. Здесь оно переведено словом «преисподняя». Второе употребление - Быт. 42:38. Здесь его значение передается русским «гроб». Так же оно переведено в следующих двух местах, Быт. 44:29,31.
О чем же идет речь в этих текстах? Здесь описывается престарелый праведник Иаков, который говорит о том, что окажется в «шеоле», аду. Более того, он предполагает, что его благочестивый сын, Иосиф, растерзанный, по словам братьев, зверем, тоже находится там. Что же это за место, куда сразу после смерти отправляются праведники? |
| Powered by vBulletin® Version 3.8.6 Copyright ©2000 - 2011, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot |