Спасибо!
Очень так все.
А как быть с трактовками разных переводов?
Вот, например, некотрые добросовестные христиане сравнивают несколько различных переводов в своем исследовании и изучении Евангелия.
По-моему, это нормальный ход.
В любом переводе суть останется, а вот нюансы могут чуть-чуть отличатся.... Или я не верно понимаю?
Например простое "жена боится своего мужа" - другой перевод напишет "глубоко уважает своего мужа"...
|