Виктор,
Немного по Вашему предыдущему сообщению мне:
"Уверены, что в синодальном именно "Господь Сафаоф"? Я видел в этом месте ЙХВХ, что заменили в синодальном переводе на слово "Господь".
1. Поразмышляйте о еврейской традиции произнесения тетраграмматона и всё поймёте.
"Господ много. Если читать оригинальные тексты, то чем там слово "Господь" от слова "Господин" отличается? ... А теперь посмотрите, сколько людей "господами" названы в библии?"
2. И да и нет... Слова многозначны, надо уметь выбрать верное значение на основании контекста, а то получится как у СБ в ПНМ "на столб его.." :-D *Более нелепого перевода и представить нельзя! (это еще и к вопросу о точности перевода)
3. Как я уже писал: Библия неоднозначно называет Христа Богом и человеком, как же увязать эти "противоречия"?
|