Как-то нам на семинаре сказали:
"Думаете, вам ваш супруг дан для удобства?Как бы не так! Он вам дан для освящения!"
Эт точно... евреи считают что правильный перевод "сотворим ему помошника соответственного ему" - "помошника против него". Это слово может переводится как "против" или "напротив". И вывод делают что жена дана для освящения... Только это уже не для этой темы (fr)
|