Показать сообщение отдельно
  post #132  
Старый 24.10.2010, 16:35
Аватар для Аристотель
Аристотель Аристотель вне форума
Senior Member
 
About
Регистрация: 09.06.2008
Сообщений: 1,443
По умолчанию

еще раз просмотрел это греческое слово во всем НЗ оно имменно подразумевает пьянство, так что я делаю вывод что это слово имеет только одно значение.
В Новом Завете оно стоит 7 раз и в том-то и вопрос - подразумивает ли это слово везде пьянство или нет и то однозначно сказать нельзя, а вы это делаете (почему я так думаю уже написал).
Здесь поэтому надо узнать, может ли это слово пониматься, как я это объяснил. Пока этой проблемы не решить - мы будем топчится на одном месте.
Я не признаю перевод Кулакова как верный, он больше похож на пересказ своими словами, мне ближе синодальный - более точный и верный...
Так и призновайте синодальный, а там написано не "пьяны", а "напьются". Вот и всё.
А перевод Кулакова я привел по той причине, что раз там перевели это слово как "много пить" - значит - это слово имеет КАК РАЗ минимум два значения и что противоречит Вашему высказыванию. Если бы всё было так однозначно, то люди бы так и перевели "были пьяны", а значит, что у этого слова есть минимум два значения и я думаю, что много тех переводчиков "умнее" меня или вас, Сергей. А перевод понятно, что не из лучших - однако я всегда не прочь им попользоваться, когда есть на то нужда. А Библию я всегда синодального перевода читаю, Кулакова перевод не для богослужений предназначен, а я бы сказал как раз для исследований спорных мест Писания.

Наша жизнь движется со скоростью 60 минут в час.
Ответить с цитированием